«12 правил пунктуации в английском языке»
Пунктуация в английском языке, как и в русском, используется для разделения предложений, частей сложных предложений и слов, для выражения интонации и смыслового подчеркивания отдельных слов. Правила пунктуации английского языка менее строгие, чем русского. Тем не менее, их обязательно нужно соблюдать, особенно если вы готовитесь к экзамену IELTS.
Эту статью для вас подготовила Кристина Зараковская — старший методист PROGRESS English School.
Содержание:
Точка (full stop)
Английская пунктуация у русскоязычных студентов всегда вызывала трудности: в привычных для нас местах запятая то стоит, то нет. Именно с этими проблемами я предлагаю разобраться в статье.
Как известно пунктуация — это система знаков препинания (запятая, кавычки, дефис, точка и так далее). Все эти знаки выполняют важные функции. С их помощью можно указать на паузу, выделить обращение или выразить интонацию. Знаки препинания необходимы при написании писем, сочинений и другой документации. Хорошая новость в том, что пунктуационные правила в английском языке просты и логичны и изучить их не составит особого труда.
В грамматическом значении точка называется — full stop, что в переводе «полная остановка», и, как известно, точка указывает на окончание предложения. Когда необходимо ставить точку?
- в конце повелительного или утвердительного предложений.
- в сокращениях.
![](https://pro-ielts.ru/wp-content/uploads/2024/02/image-8.png)
Что касается сокращений, то имеются в виду сокращения существительных (собственных и нарицательных) и словосочетаний. В английском можно выделить три типа сокращений и аббревиатур:
- точка не используется никогда (ATM, FBI, BBC)
- точка используется всегда:
- при сокращении часто используемых слов (Street — st.; Department — dept.; Number — no. Year — yr.).
- после инициалов, которые являются сокращенными именами (J. R. R. Tolkien. J. Edgar Hoover, F. Scott Fitzgerald).
- в сокращениях от латинских словосочетаний (i.e.=id est=that is=то есть; etc. = et cetera = and so forth = и так далее; e.g. = exempli gratia = for example = для примера).
- точка используется не всегда (это зависит от варианта языка — британский или американский):
- a.m. / p.m. — британский вариант обозначения суток.
- AM / PM — американский.
Также в американском английском при сокращении титулов и обращений точка ставится (Capt. — captain — капитан; Prof. — professor — профессор; Mr. — mister — мистер, господин). Для британского английского это не является обязательным условием и остается на ваше усмотрение. Но, если в предложении уже использовали один раз сокращение с точкой, то не забудьте его использовать на протяжении всего предложения. Еще в британском английском есть такое интересное правило: если последняя буква сокращения совпадает с последней буквой целого слова — точка не ставится, а если не совпадает — ставится:
- Dr — doctor — без точки, так как оканчивается на одну и ту же букву r.
- Sen — senator — с точкой, так как оканчивается на разные буквы.
И еще один момент с «точкой», в американском английском она носит название «period». Don’t forget to put a period at the end of the sentence — Не забудь поставить точку в конце предложения.
В моем Telegram-канале Подготовка к IELTS вы найдете разбор популярных тем, новые лексические и грамматические конструкции, фразы и идиомы.
![](https://pro-ielts.ru/wp-content/uploads/2021/09/5-приложений-3-1024x683.png)
Запятая (comma)
![](https://pro-ielts.ru/wp-content/uploads/2024/02/image-9-edited.png)
Запятая — очень распространенный знак препинания, который используют зачастую неправильно. Давайте посмотрим как нужно.
- Используйте запятую для разделения простых предложений, соединенных при помощи союзов.
- The shop was closed, but the lights were on. — Магазин был закрыт, но свет горел.
- Today is my birthday, so I decided not to work. — Сегодня мой день рождения, поэтому я решил не работать.
Но, если предложение короткое, то запятую перед союзами and / or, можно опустить.
- I got up and looked out the window. — Я встал и выглянул в окно.
- Отделяйте запятыми вводные слова well, I mean, you know, а также, yes / no.
- I mean, it’s really cool. — Я имею в виду, что это классно.
- No, you can’t go with me. — Нет, ты не можешь пойти со мной.
- Используйте запятую, если главному предложению предшествует придаточное предложение, вводное слово или фраза.
- If you don’t put on this jacket, you’ll get cold. — Если ты не наденешь эту куртку, то замерзнешь.
- While he was taking a shower, his wife was cooking dinner. — Пока он принимал душ, его жена готовила ужин.
Но! Если сначала идет главное предложение, а затем придаточное, то запятая не нужна.
- His wife was cooking dinner while he was taking a shower.
- You’ll get cold If you don’t put on this jacket.
- Не ставьте запятую в сложноподчиненном предложении перед союзом that (что), как это делается в русском языке.
- The question is that we need to decide where to go. — Вопрос в том, что нам нужно решить куда ехать.
- We heard that you got a promotion. — Мы услышали, что ты получил повышение.
- Выделяйте запятыми с двух сторон пояснительную вводную фразу.
- John, an old friend of mine, invited me to a party. — Джон, мой старый друг, пригласил меня на вечеринку.
Если вы исключите из предложения эту пояснительную фразу, выделенную запятыми, смысл не поменяется. Таким образом можно проверить действительно ли это вводная фраза.
- Используйте запятую при перечислении однородных членов предложения.
- He invited Pam, Lilly, Jack and Sam to the party. — На вечеринку он пригласил Пэм, Лилли, Джека и Сэма.
- Используйте запятые, если необходимо выделить даты (но не месяц и день), географическое название, адрес (но не номер улицы и название), заголовки в названиях.
- September 14, 1989, was his birthday. — 14 сентября 1989 года был его день рождения.
- Las Vegas, Nevada, is known for its most expensive hotels and casinos. — Лас-Вегас, штат Невада, известен своими самыми дорогими отелями и казино.
- Чтобы избежать путаницы также используйте запятую.
- To Peter, Jack has always been his best friend. — Джек всегда был лучшим другом для Питера.
- Используйте запятые для выделения прямой речи.
- She said to me, “I don’t want to go there”. — Она сказала мне: “Я не хочу идти туда”.
- “We are going,” they said, “to go sightseeing.” — “Мы собираемся” “они сказали”, “осмотреть достопримечательности”.
![](https://pro-ielts.ru/wp-content/uploads/2022/02/dd306cd6-1024x1024.png)
Двоеточие (colon)
![](https://pro-ielts.ru/wp-content/uploads/2024/02/image-10.png)
Хорошая новость в том, что правила постановки двоеточия в английском языке ничем не отличаются от правил в русском. Тем самым, ставим двоеточие перед перечислением, прямой речью и перед цитатой.
- Перед цитатой.
- Mark Twain said: “To succeed in life, you need two things: ignorance and confidence”. — Марк Твен сказал: “Чтобы добиться успеха в жизни, нужны две вещи невежество и уверенность”.
- Перед прямой речью.
- The doctor said: “You should take these pills three times a day”.— Доктор сказал: “Вы должны принимать эти таблетки три раза в день”.
- Перед однородными членами предложения, обозначающими перечисление чего-либо.
- She bought lots of different clothes: a dress, a skirt, a blouse, and a pair of shoes. — Она купила много разной одежды: платье, юбку, блузку и пару туфель.
Progress English School создали 2 бесплатных площадки для изучения английского языка.
- Уникальные техники обучения
- Чек-листы и лайфхаки
- Актуальная информация о мировом туризме
- Подготовка к IELTS
Подписывайтесь на наши Telegram-каналы:
Канал посвящённый разговорному английскому.
Канал по подготовке к экзамену IELTS.
Точка с запятой (semicolon)
![](https://pro-ielts.ru/wp-content/uploads/2024/02/image-11-edited.png)
Данный знак препинания ставится в сложносочиненном предложении между входящими в его состав простыми предложениями при отсутствии сочинительных союзов. Чаще всего точка с запятой используется в официальной письменной речи, где много синтаксических и длинных предложений.
- This assignment is extra credit only; however, we still need to hand it in. — Это задание является только дополнительным зачетом; однако нам все равно нужно его сдать.
- Julie loves many breeds of dogs including small dogs, such as terriers and beagles; medium dogs, such as border collies and cocker spaniels; and large dogs, such as Great Danes and mastiffs. — Джули любит многие породы собак, включая маленьких собак, таких как терьеры и бигли; средних собак, таких как бордер-колли и кокер-спаниели; и крупных собак, таких как датские доги и мастифы.
Скобки (Parentheses)
![](https://pro-ielts.ru/wp-content/uploads/2024/02/image-12.png)
Информация, которую мы вводим с помощью круглых скобок является частью предложения, но не несет основной смысловой нагрузки. С таким же успехом эту часть можно выделить запятыми или тире. Но, следует понимать следующее: с помощью скобок мы добавляем информацию как бы к слову, между делом.
Итак, случаи, когда необходимо использовать круглые скобки:
- Когда необходимо что-то дополнительно разъяснить или уточнить.
- James Bond (one of the most famous movie spies) always wore expensive watches and drove sports cars. — Джеймс Бонд (один из самых известных киношных шпионов) всегда носил дорогие часы и ездил на спортивных автомобилях.
- Когда важно указать, что есть возможность применения множественного или единственного числа.
- Only paper (s) and pen must be on the desk. — На столе должны быть только бумага (и) и ручка.
- Когда необходим комментарий от первого лица.
- None of my relatives (unlike me) are keen on downhill skiing. — Никто из моих родственников (в отличие от меня) не увлекается горными лыжами.
- Когда необходимо разъяснить сокращение.
- The W3 (WorldWideWeb) is a wide-area hypermedia information retrieval initiative aiming to give universal access to a large universe of documents. — W3 (Всемирная паутина) — это широкомасштабная инициатива по поиску информации в гипермедиа, направленная на обеспечение всеобщего доступа к большому количеству документов.
Что касается этого знака препинания, то если есть возможность, то следует избегать его использование. Более того, не рекомендуется выделять большие по объему конструкции, чтобы не затруднять восприятие в целом. Некоторые сложности могут возникнуть, если фразой в скобках заканчивается предложение. В данном случае пунктуационный знак, указывающий на окончание предложения (точка, восклицание или вопрос) следует после скобки.
- We were happy to meet with Jack (an old friend of ours). — Мы были рады встретиться с Джеком (нашим старым другом).
Исключение — когда в скобках содержится полное предложение со своим знаком препинания в конце.
- We’ve recently seen an exciting movie. (And I need to watch all the other films of this director.) — Недавно мы посмотрели захватывающий фильм. (И мне нужно посмотреть все остальные фильмы этого режиссера.)
![](https://pro-ielts.ru/wp-content/uploads/2024/04/2024-04-12-12.54.06-768x1024.jpg)
Кавычки (Quotation Marks)
![](https://pro-ielts.ru/wp-content/uploads/2024/02/image-13-1024x548.png)
Мы привыкли использовать кавычки при выделении прямой речи. Но их использование не ограничивается лишь только этой функцией.
Случаи применения кавычек:
- Выделение прямой речи или цитаты.
- She smiled and said, «I’ll wait as long as it takes.” — Она улыбнулась и сказала: “Я буду ждать столько, сколько потребуется”.
- Oscar Wilde said, “To live is the rarest thing in the world. Most people exist, that is all.” — Оскар Уайльд сказал: “Жизнь — это редчайшая вещь в мире. Большинство людей лишь существуют.”
Применение кавычек при цитировании имеет еще ряд некоторых особенностей:
- Конечный знак препинания пишется внутри кавычек. (…all!”…all?”…all.”)
- Когда предложение начинается с прямой речи, в конце ставится запятая внутри кавычек. (“I’ll wait for you,” she answered).
- Кавычки ставятся только вверху строки.
- При оформлении прямой речи не используется двоеточие, как это происходит в русском языке. Слова, после которых следует прямая речь, отделяются запятой, а сама прямая речь начинается с большой буквы.
- При написании диалога каждая фраза пишется с новой строки.
- Если необходимо оформить прямую речь с разрывом, то кавычки используются дважды.
- “I wanted to attend your party,” said Paul. “I really wanted to attend, but had lots of work to do.” — “Я хотел присутствовать на вашей вечеринке”, — сказал Пол. “Я действительно хотел присутствовать, но у меня было много работы”.
- Когда в тексте упоминается название какого-либо произведения или научной работы. Это могут быть названия литературных произведений, заголовки статей, названия песен и передач и так далее.
- Robert Pattinson, who played the role of a vampire in love with an ordinary girl in the incredibly popular film “Twilight”, later admitted that he hated the role. — Роберт Паттинсон, сыгравший роль вампира, влюбленного в обычную девушку в невероятно популярном фильме “Сумерки”, позже признался, что ненавидел эту роль.
- Для передачи переносного смысла, иронии или сарказма.
- She was so “happy” for us, she didn’t even call and congratulate us. — Она была так “счастлива” за нас, что даже не позвонила и не поздравила.
Апостроф (apostrophe)
Апостроф (‘) — маленькая запятая вверху строки встречается в английском очень часто. Апостроф используется в двух случаях:
- Обозначение сокращения с пропуском букв или цифр.
- в разговорном языке, а также в неофициальной переписке допускается сокращение конструкций (вспомогательных глаголов)
- You are — you’re; will not — won’t; let us — let’s; we have got — we’ve got. Сокращение написания годов и десятилетий.
- This actor was popular in ‘60s of the last century — Этот актер был популярен в 60-х годах прошлого столетия.
- Обозначение принадлежности лицу, месте, времени, вещи.
- для большинства существительных в единственном числе схема следующая: существительное + апостроф + s — Ben’s bag — сумка Бена; the dog’s plate — тарелка собаки.
- для существительных во множественном числе, чаще всего просто ставится апостроф без s. parents’ house — дом родителей; the cats’ toys — игрушки кошек.
- если существительное во множественном числе, но не оканчивается на s, то необходимо добавить апостроф + s.
- the children’s balls — мячи детей; the women’s phones — телефоны женщин.
- к именам собственным во множественном числе, которые оканчиваются на s, всегда добавляется только апостроф.
- The Williams’ children — дети Уильямов; The Scots’ car — машина Скотов.
- к месту работы, когда речь идет об определенных специальностях необходимо добавить апостроф + s.
- Tomorrow I’m going to the dentist’s — Завтра я иду к врачу.
- употребление апострофа обозначает принадлежность к временному периоду.
- one week’s holiday — каникулы длиной в одну неделю; five hours’ working day — пятичасовой рабочий день.
- апостроф + s добавляется к неопределенному местоимению, указывая на то, что вещь принадлежит неизвестно кому.
- I need someone’s help — мне нужна чья-то помощь.
Вопросительный знак (question mark)
![](https://pro-ielts.ru/wp-content/uploads/2024/02/image-14.png)
Вопросительный знак завершает любой прямой вопрос (Как дела?) в отличие от предложений, содержащих косвенный вопрос (Ей хотелось знать, как у него дела.).
Примеры на английском:
Прямой вопрос — What are you doing? (Что ты делаешь?)
Косвенный вопрос — I would like to know the answer. (Я хотела бы знать ответ.)
Восклицательный знак (exclamation mark)
![](https://pro-ielts.ru/wp-content/uploads/2024/02/image-15-edited.png)
Использование восклицательного знака в английском языке не настолько распространено, как в русском. Например, в русском языке восклицательный знак используется после обращения в письменной форме — в деловой, частной, официальной переписке.
Во всех этих случаях в английском языке ставится запятая:
- Dear Valeriy Pavlovich, I have received your letter about the current business process. — Уважаемый Валерий Павлович! Я получил ваше письмо о текущем бизнес-процессе.
![](https://pro-ielts.ru/wp-content/uploads/2022/01/photo_2022-01-17_08-22-01-1024x838.jpg)
Также в английском языке восклицательные знаки чаще всего можно встретить в текстах агитационного, рекламного или политического характера:
- Our instructor will guide you through the first steps and you are off like a pro! — Наш инструктор сделает с вами первые шаги, и вы начнете как профессионал!
- So hurry and give us a call at 314-4444 before we are booked out! — Так что поторопитесь и позвоните нам по телефону 314-4444, прежде чем мы будем забронированы!
Дефис (hyphen)
![](https://pro-ielts.ru/wp-content/uploads/2024/02/image-16-edited-1.png)
Дефис применяется в следующих случаях:
- В дробях.
- three-quarters — три четверти; one-sixteenth — одна шестнадцатая.
- Слова, начинающиеся с half, non, counter, midsemi, anti, inter.
- half-dead — измученный; non-binary — небинарный.
- Некоторые должности и звания.
- secretary-general — генеральный секретарь; editor-in-chief — главный редактор.
- Слова, имеющие в своем составе self (обращение на себя).
- self-employed — самозанятый ; self-conscious — осознанный.
- Названия смешанных национальностей.
- Austro-Hungarian — австро-венгерский.
- Названия промежуточных направлений сторон света.
- north-west — северо-запад; south-east — юго-восток.
- Существительное, образованное в результате соединения глагола и предлога.
- set-up — установка; stand-off — противостояние. Исключения: turnout — забастовка, fallout — потрясение, lockout — блокировка, handout — раздаточный материал.
- Чтобы избежать затруднения в случае одинаковых букв, следующих в слове одна за другой.
- semi-indirect lighting — полупрямое освещение, anti-inflammatory — противовоспалительное средство.
- Сложное прилагательное, имеющее в своем составе причастие (participle).
- The suit was ill-fitting on a figure — Костюм плохо сидел на фигуре.
- Короткие сложные прилагательные, образованные слиянием двух основ.
- five-year exposure — пятилетняя экспозиция; 20th-century icon — икона 20 века.
Тире (dash)
![](https://pro-ielts.ru/wp-content/uploads/2024/02/image-17-edited-1.png)
Тире — это пунктуационный знак в виде горизонтальной долгой черты и подразделяется на следующие виды:
- среднее — разделяет заглавия в составных названиях и чтобы обозначит какие-либо интервалы. London — Paris; for kids 5 -12; February — April 2022.
- длинное — используется при оформлении диалогов, при остановке или смене повествования. Также такое тире может заменять дефис.
- цифровое — разделяет цифры. 789-45-61
Случаи использования:
- Дополнительная информация.
- Cindy — a tall girl with short hair — is my best friend and my parents adore her. — Синди — высокая девушка с короткими волосами — моя лучшая подруга, и мои родители обожают ее.
- Daniel Craig — more known as the last James Bond — is a professional rugby player. — Дэниел Крейг — более известный как последний Джеймс Бонд — является профессиональным игроком в регби.
- Неожиданное присоединение.
- After the cinema — it was boring and dull! — we went home. — После кино — было скучно и уныло! — мы пошли домой.
- I’m not sure — are you listening to me? — about these shoes! — Я не уверена — ты меня слушаешь? — насчет этих туфель!
- Оформление диалогов.
- — Hey, long time no see! What are you doing here? — Привет! Давно не виделись! Что ты здесь делаешь?
— Just waiting for someone. How are you doing? — Жду кое-кого. Как поживаешь?
- После обобщающего слова.
- Hotel, machine, metro, television — all these words come from the French language. — Отель, машина, метро, телевидение — все эти слова пришли из французского языка.
- Croissants, coffee, Eiffel Tower and Notre Dame Cathedral — all of these are waiting for me in Paris! — Круассаны, кофе, Эйфелева башня и Собор Парижской Богоматери — все это ждет меня в Париже!
- Пояснение.
- Disney — Walter Elias Disney — was an American entrepreneur, animator, writer, voice actor, and film producer. — Дисней — Уолтер Элиас Дисней — был американским предпринимателем, аниматором, писателем, актером озвучки и кинопродюсером.
- Diana — Princess of Wales — was a member of the British royal family. — Диана — принцесса Уэльская — была членом британской королевской семьи.
- Неожиданная смена повествования.
- Relax, everything’s gonna be alright — did you hear that? Oh gosh! What a strange sound! — Расслабься, все будет хорошо — ты это слышал? О боже! Какой странный звук!
- I suppose we can stop here — oh no, there are three more tasks! — Я полагаю, мы можем остановиться на этом — о нет, есть еще три задачи!
Пунктуация IELTS Writing
При подготовке к части IELTS Writing советую уделить внимание пунктуации. Нередко этот аспект игнорируют. А при постановке баллов, если вы претендуете на 6.0 и выше, пунктуацию тоже важно учитывать.
![](https://pro-ielts.ru/wp-content/uploads/2021/09/Книга-Секреты-подготовки-к-IELTS-4-1024x1024.png)
Подробно этот пункт разобран в статье «IELTS ЭССЕ: ТЕМЫ И СТРУКТУРА»
Если вы сомневаетесь в своих способностях самостоятельно подготовиться к экзамену IELTS, то мы ждем вас на нашем курсе «Подготовка к IELTS». Курс даст вам четкую структурированную подготовку и сэкономит время. Вы получите именно тот результат, на который рассчитываете — высокий балл по IELTS.
Вам также может понравиться
![](https://pro-ielts.ru/wp-content/uploads/2021/12/murat-onder-EWDCeCUz8Ho-unsplash-edited-500x380.jpg)
«Английский молодежный сленг — 100 самых популярных фраз»
22.12.2021![](https://pro-ielts.ru/wp-content/uploads/2021/12/alvaro-reyes-KxVlKiqQObU-unsplash-edited-500x380.jpg)
«GRE экзамен — структура теста»
02.12.2021![](https://pro-ielts.ru/wp-content/uploads/2021/09/christina-wocintechchat-com-eS72kLFS6s0-unsplash-edited-500x380.jpg)