Английский

«Слова омографы: примеры на английском с переводом»

Омографы — это слова, которые совпадают в написании, но имеют разное значение. В русском языке такие слова отличаются ударением, например зАмок и замОк.
В английском языке омография возникает в частности из-за существительных, произошедших от многих глаголов в результате переноса ударения на первый слог. В статье примеры наиболее распространенных омографов.

Эту статью для вас подготовила Кристина Зараковская — старший методист PROGRESS English School.


Омофоны, омоформы, омографы, омонимы и гетеронимы в английском языке

Существует множество аспектов английского языка, которые можно назвать сложными. Среди них большое количество слов, которые пишутся по-разному, но звучат одинаково. Или слова, которые пишутся одинаково, но звучат по-разному. Или тот факт, что есть одно слово, которое описывает эти два очень разных типа слов.

Омографы — это слова, которые совпадают по написанию, но различаются значением и произношением.

Например

  • desert [‘dezət] (пустыня) — desert [dɪ’zɜːt] (покидать, оставлять)
  • present [‘prez(ə)nt] (настоящее время/данный, теперешний/подарок) — present [prɪ’zent] (дарить)
  • produce [‘prɔdjuːs] (продукт) — produce [prə’djuːs] (производить)

Гетероним —  (также известный как гетерофон) — это слово с другим произношением и значением, отличным от другого слова, но с таким же написанием. 

Например:

  • affect /əˈfɛkt/ (оказывать влияние на); /ˈæfɛkt/ (настроение, эмоциональное влияние)
  • close /ˈkloʊz/ *закрывать);  /ˈkloʊs/ (близко)
  • object /ˈɒbdʒɪkt/ (объект); /əbˈdʒɛkt/ (возражать) 

Омонимы — это слова с одинаковым написанием и/или звучанием, но разным значением.

Например:

  • flat [flæt] (плоский) и flat [flæt] (квартира)
  • reek [riːk] (плохой запах) и wreak [riːk] (возмездие)
  • where [weə(r)] (вопросительная форма: где?) и wear [weə(r)] (носить)

Омоформы — это ОМОНИМЫ, которые совпадают по звучанию и написанию лишь отдельные формы слов.

Например:

  • red rose [rəʊz] (красная роза), The sun rose [rəʊz] (солнце встало); 
  • to give up hope [həʊp] (потерять надежду), to hope [həʊp] for the best (надеяться на лучшее); 
  • Oil burns [bɜːns] heal slowly (Ожоги от масла заживают медленно), Damp wood burns [bɜːns] badly (Сырое дерево плохо горит); 

Омофоны — это слова, которые звучат одинаково, но при этом имеют разное значение и написание.

Например: 

  • buy [baɪ] (покупать); by [baɪ] (предлог “рядом \ недалеко от”); bye [baɪ] (пока)
  • eye [aɪ] (глаз) и I [aɪ] (я)
  • flour [ˈflaʊə(r)] (мука) и flower [ˈflaʊə(r)] (цветок)

Омограф, Омофон или Омоним: как запомнить «что есть что»?

Если вы хотите различать эти слова, но не можете запомнить их различия, вам может помочь этимология. Все эти слова образованы комбинированной формой homo, что означает «один и тот же; похожий; такой же», и у каждого есть дополнительный корень, проливающий свет на значение слова.

Homograph — омограф происходит от греческого graphein («писать»).

Homophone — омофон — происходит от греческого -phōnos (что означает «звучание»).

Homonym — омоним — происходит от греческого onyma (что означает «имя»)

Начать практиковать английский вы можете уже сегодня. В  Telegram-канале вы найдете интересные тексты, разборы фраз, а также много другой полезной информации.

Омографы в английском языке

Одна из трудностей английского языка — наличие в нем множества одинаковых слов. Не просто однокоренных или похожих, а именно одинаковых! Конечно, есть полисемичные слова, но основные трудности вызывает другая категория слов, это омографы –  слова, которые пишутся одинаково, но читаются по-разному, имеют разные значения и зачастую являются разными частями речи.

Многие изучающие, даже с высоким уровнем знаний, допускают ошибки, когда используют омографы в речи. Незнание разницы в произношении  (или незнание о разнице) – типичная ошибка, потому что мы склонны запоминать только один образ слова  для одного слова.

Запомнив один образ слова, крайне сложно «переучиваться» и запоминать второй. Даже зная о том, что у слова два варианта произношения, мы все равно умудряемся использовать только один.

Как же может меняться произношение одного и того же слова, при том, что буквы остаются те же? Рассмотрим типичные изменения.

  • Во-первых, перенос ударения: если первый слог ударный – слово существительное, второй – глагол. И, хотя нам кажется, что это не столь важно, где ставить ударение, существительное на месте глагола в предложении не  плюс в вашей речи.
  • Во-вторых, изменения гласных звуков и дифтонгов: [ə] -[eɪ], [e] -[ɪ], [ɪ]-[eɪ], [e] -[iː], [ou]-[au], [ɛə]- [tɪə] и других. Это происходит за счет того, что в английском языке гласные и сочетания гласных имеют несколько вариантов чтения.
  • Кроме того, оглушение конечного звука: [z] -[s] свидетельствует об изменении значения слова.

Различить, какое слово перед вами можно по месту слова в предложении и по контексту.

Список самых распространенных омографов

СловоЗначения и транскрипцииПримеры
BOW[bau]  гнуть, сгибать, наклонять, гнуться, сгибаться; наклоняться; поклон, кивок.[bəu]  дуга (или любой изогнутый объект), лук (оружие), бант (на волосы).She bowed before the QueenОна поклонилась королеве.Ella wore a bow in her hair.У Эллы был бант в волосах.
CLOSE[kləuz]  закрывать.[kləus] близкий (о времени и месте), близко расположенный, близкий (о друге).The shops close at six. — Магазины закрываются в шесть. The house is close to the park. — Дом расположен рядом с парком.
CONTENT[‘kɔntent] содержание, суть, существо, сущность; значение, смысл.[kən’tent] удовлетворённость, удовольствие; удовлетворенный, довольный.She writes with more attention to style than to content. — В своих произведениях она уделяет больше внимания стилю, нежели содержанию. They were content with their lot. — Они были довольны своей судьбой.
CONTRACT[‘kɔntrækt] контракт, договор, соглашение.[kən’trækt] заключать договор, соглашение, принимать на себя обязательства, вступать в какие-либо юридические отношения.We agreed a new four-year contract. — Мы согласовали новый четырёхлетний контракт. Parties may not contract around it. — Стороны не могут заключать договор в обход этого.
CONTRARY[‘kɔntr(ə)rɪ] нечто обратное, противоположное, противоположность, обратный; наоборот.[kən’trɛərɪ] упрямый, не поддающийся убеждению, несговорчивый, своевольный.‘Hot’ and ‘cold’ are contrary terms. — Значения слов «горячо» и «холодно» — противоположны. He always had a contrary disposition. — У него всегда был своенравный нрав.
CONVERSE[kən’vɜːs]  разговаривать, вести беседу.[‘kɔnvɜːs]  обратное утверждение, обратное отношение, противоположность; повёрнутый, перевёрнутый; противоположный; расположенный напротив.At home we often converse in Spanish. — Дома мы часто общаемся на испанском языке. One must also consider the converse case. — Необходимо также учесть противоположный случай.
DEFECT[‘diːfekt ]или [dɪ’fekt]  недостаток, дефект, недочёт, изъян, порок.[dɪ’fekt] покинуть, изменить, дезертировать, перейти на сторону противника.She was born with a heart defect. — Она родилась с пороком сердца. Many writers, threatened with imprisonment, have defected to the West. — Многие писатели под угрозой ареста уехали на Запад.
DELEGATE[‘delɪgət] делегат; депутат, посланник, представитель, уполномоченный.[‘delɪgeɪt]  делегировать, уполномочивать, передавать полномочия.Around 350 delegates attended the conference. — В конференции приняло участие около трёхсот пятидесяти делегатов. A good manager knows when to delegate. — Хороший руководитель знает, когда нужно делегировать полномочия.
DESERT[‘dezərt] пустыня, заброшенный, покинутый, необитаемый, безлюдный.[di’zərt] покидать, оставлять; бросать (семью) ; сдавать, оставлять (территорию).They were lost in the desert for nine days. — Они блуждали по пустыне 9 дней. The inhabitants had deserted the town. — Жители покинули город.
DELIBERATE[dɪ’lɪb(ə)rɪt]  неслучайный, тщательно спланированный, взвешенный; преднамеренный, умышленный. [dɪ’lɪbəreɪt] обдумывать, размышлять, оставлять время для (глубокого) размышления.The attack on him was quite deliberate. — Нападение на него было явно не случайным. They will deliberate the question. — Они обсудят / обдумают этот вопрос.
EXPORT[ɪk’spɔːt ], [ek-] экспортировать, вывозить (товары).[‘ekspɔːt] экспорт, вывоз.The company exports tuna to the US. — Эта компания экспортирует в США тунца.The export of commodities tripled.Экспорт товаров вырос втрое.
GRAVE[greɪv]  могила, захоронение.[grɑːv], торжественный, мрачный (о тоне), серьезный.He took that secret to the grave. — Он забрал эту тайну в могилу Both carried grave faces. — У обоих были серьезные лица.
IMPORT[‘ɪmpɔːt] импорт, импортирование (ввоз в страну товаров из-за границы).[ɪm’pɔːt]  импортировать (ввозить в страну товары из-за границы).Liberal import policies will curb smuggling. — Либеральное регулирование импорта воспрепятствует контрабанде.
They import fine silk textiles from China. — Они импортируют из Китая тонкий шёлковый текстиль.
INCENSE[‘ɪnsen(t)s] ладан,  благовония.[ɪn’sen(t)s] разгневать, привести в ярость.Incense is often burned in their religious rites. — На их религиозных обрядах часто жгут ладан. She was incensed at / by his behaviour. — Его поведение привело её в ярость.
INCREASE[‘ɪnkriːs] возрастание, рост, прибавление, прирост, размножение, разрастание, расширение, увеличение.[ɪn’kriːz]  возрастать, увеличиваться; расти; усиливаться.He took pupils to increase his income. — Он брал учеников, чтобы увеличить свой заработок.
There was a dramatic increase in prices. — Произошёл резкий рост цен.
INTIMATE[‘ɪntɪmət] близкий друг.[‘ɪntɪmeɪt]  объявлять, ставить в известность, давать знать, извещать.They remained intimate friends throughout their lives. — Они оставались близкими друзьями на протяжении всей жизни. Don’t even intimate that either of those was only my doing. — Даже не намекай, что что-то из этого было только моей виной.
INVALID[‘ɪnvəlɪd] больной человек, инвалид; больной, болезненный, нетрудоспособный.[ɪn’vælɪd] не имеющий законной силы, недействительный.Three died and several others became invalids. — Трое умерли, другие остались инвалидами. The element is invalid. — Элемент является недопустимым.
LEAD[led] свинец.[liːd] лидерство, руководство, инициатива; вести, сопровождать, быть проводником.Сердце было тяжелым, как свинец. — It felt as heavy as lead.
All roads lead to Rome. посл. — Все дороги ведут в Рим.
MINUTE[‘mɪnɪt] минута (о времени), короткое расстояние (которое можно пересечь за несколько мгновений), мгновение; миг, момент.[maɪ’n(j)uːt] мелкий, мельчайший, крошечный.Come here for a minute. — Подойди-ка сюда на минутку. Minute particles diffused through the atmosphere.В воздухе рассеялись мельчайшие частицы.
OBJECT[‘ɔbʤɪkt ], [-ʤekt]  предмет, вещь.[əb’ʤekt]  возражать, протестовать, выдвигать возражения.The object was part hidden by the grass. — Предмет был частично прикрыт травой. I object to being spoken to like that. — Не люблю, когда со мной говорят в подобном тоне.
PASTY[‘pæstɪ] пирожок с начинкой.[‘peɪstɪ] вязкий, бледный, нездоровый (о цвете лица).For example, the two-course pasty. — Например, пирожок из двух блюд.
She has a pasty complexion. — У неё нездоровый/больной цвет лица.
PRESENT[‘prez(ə)nt] дар, подарок, презент.[prɪ’zent] преподносить, дарить.I’ve got a present for you. — У меня есть для вас подарок.
We presented the arguments to him. — Мы представили ему эти аргументы.
PROJECT[‘prɔʤekt]  проект, замысел, план, программа.[prə’ʤekt]  выдаваться, выступать проектировать, разрабатывать, составлять проект.My project failed. — Моя затея не удалась. / Мой план провалился.
She projected the slide onto the wall.Она спроецировала слайд на стену.
RECREATION[ˌrɪekrɪ’eɪʃ(ə)n] отдых, восстановление здоровья, душевных и физических сил, выздоровление; отдых, развлечение, приятное времяпровождение.[ˌrekrɪ’eɪʃ(ə)n] создание заново, воссоздание.Maybe I can run it through a recreation program.Может быть, получится прогнать его через программу восстановления.
The lake serves recreation. — Озеро служит местом отдыха.
REFUSE[rɪ’fjuːz]  отвергать, отказывать; отклонять.[‘refjuːs]  мусор, отбросы, отходы.«I refuse!» Aringarosa declared. «And I’ll tell him that in person!»— Я отказываюсь! — торжественно заявил Арингароса. — И готов повторить это ему лично!
Along the river floated refuse, patches of oil, broken hen-coops, dead fish, and a ghastly-looking cap.По реке плыли мусор, нефтяные остатки, пробитые курятники, дохлая рыба, чья-то ужасная шляпа.
ROW[rəu] ряд, линия. [rau] нарушение тишины, покоя, порядка, драка, потасовка; спор, ссора, перебранка.We sat in the front row. — Мы сидели в первом ряду.
«You’re causing a row.— Это ты устраиваешь скандал.
SLOUGH[slau] топкое, вязкое, затапливаемое место (участок на дороге, по которому невозможно проехать).[slʌf] сброшенная кожа (змеи и других рептилий); характерная черта, свойство, от которых избавляются, забытая привычка.«The world is a slough; let us try to live on the heights above it.» — Свет — это болото, постараемся держаться на высоком месте.Every spring this snake sloughs off its old skin. — Каждую весну эта змея сбрасывает старую кожу.
SUBJECT[‘sʌbʤekt] тема, предмет разговора.[‘sʌbʤekt]  зависимый, подвластный, уязвимый, подневольный, подчинённый; подчинять, покорять.My favourite subject is math. — Мой любимый предмет — математика.
I wouldn’t subject them or you to such temptation. — Я не решился бы ни их, ни тебя подвергать такому искушению.
SUSPECT[‘sʌspekt] подозреваемый или подозрительный человек , подозрительный.[sə’spekt] подозревать сомневаться в истинности, не доверять.The murder suspect failed a lie detector test. — Подозреваемый в убийстве не прошел тест на детекторе лжи.
I suspect it will rain. — Подозреваю, что будет дождь.
TEAR[tɛə] рвать, разрывать, срывать, отрывать.[tɪə] слеза.Answer me, and do not tear my heart apart, O my young saviour.» — Отвечай же, не разрывай моего сердца на куски, о юный мой спаситель!
У него навернулись слезы. — The tears welled up in his eyes.
WIND[wɪnd] ветер, воздушный поток.[waɪnd] виться, извиваться, изгибаться, крутить, заводить.The wind failed. — Ветер стих. Sometimes one has to wind it. — Иногда приходится заводить его вручную.
WOUND[wuːnd] рана, ранение.[waund] причастие прошедшего времени (вторая форма) от wind.The wound is healing slowly — Рана заживает медленно. He wound up the clock at 6 a.m. — Он завел часы на 6 утра

Омографы довольно непростая тема английского языка. Прежде чем добраться до нее нужно заложить прочную базу. Сделать это можно на курсе «Интенсив» от  PROGRESS English School. Курс построен таким образом, что заниматься можно на любом уровне — обучение строиться по индивидуальному плану. Вы будете проходить только те темы и конструкции, которые будете применять в разговорной английской речи.