Английский

Внешность на английском: Как описать человека?

Представьте, что вы за границей. Встретились с друзьями на вечеринке и хотите описать свое удачное свидание. Можно сказать, что человек радушный и беззаботный, или зануда, а можно описать его как высокого и голубоглазого блондина. Здесь пригодиться лексика из нашей статьи. Из нее вы сможете составить полный словесный портрет.
Эту статью для вас подготовила Кристина Зараковская — старший методист PROGRESS English School.


Речевые конструкции для описания внешности на английском

Внешний вид по-английски — physical appearance или, менее формально, — looks. Если вы хотите узнать, как кто-то выглядит, используйте вопросы:

  • What do you look like? — Как вы выглядите?
  • How would you describe your physical appearance? — Как бы вы описали свою внешность?
  • What does she/he look like? — Как она/он выглядит?

Не путайте вопросы о внешнем виде с вопросом «How would you describe yourself?» («Как бы вы себя охарактеризовали?»). Если вам задали такой вопрос, от вас ожидают описания личностных качеств, а не цвета глаз и волос. 

Рассказ о внешности человека можно построить на двух основных речевых конструкциях:

  1. Местоимение + to be + признак (прилагательное)
  • I am slim. — Я стройная.
  • He is fat. — Он толстый.
  • They are tall. — Они высокие.
  1. Местоимение + have (have got) + признак (прилагательное)
  • I have (have got) big green eyes. — У меня большие зеленые глаза.
  • She has (has got) dark hair. — У нее темные волосы.
  • They have (have got) small ears. — У них маленькие ушки.

Вместе с эпитетами, обозначающими внешний вид человека, можно использовать degree modifiers (обстоятельства степени): 

rather, quite, enough, pretty — довольно, достаточно 

very — очень 

too — слишком

  • She is rather short. — Она довольно низкая.
  • He is too thin. — Он слишком худой.

Внешность на английском

Всем нам периодически приходиться описывать чью-то внешность. Это не только разговорная речь. Например, вы хотите прочитать статью в журнале или описание картины в музее. Здесь вам пригодиться специальная лексика по этой теме.

Положительное впечатление:

beautiful — красивая

pretty — милая, прелестная, хорошенькая (о женщине)

handsome — красивый, статный, обходительный (о мужчине)

attractive — привлекательный

good-looking — привлекательный, интересный

charming — очаровательный, прелестный

lovely — милый, привлекательный

gorgeous — великолепный, эффектный

stunning — сногсшибательный

delightful — восхитительный

neat — опрятный

Отрицательное впечатление:

hideous — отвратительный, ужасный

ugly — страшный, уродливый

repulsive — отталкивающий

unkempt — неопрятный, неряшливый

haggard — изможденный, изнуренный

Если вы хотите сказать, что кто-то выглядит хорошо, используйте прилагательное после глагола to look, а не наречие:

She looks good. — Она хорошо выглядит.

Глаголы:

like about — нравиться в

  • What do you like about her? — Что тебе в ней нравится?

look like – выглядеть

  • What does she look like? — Как она выглядит?

be like — представлять из себя

  • What is her appearance like? — Как она выглядит?

 Не путайте выражения с глаголом like:

1. like — нравиться

2. be like — представлять из себя

3. look like  — выглядеть

Начать практиковать английский вы можете уже сегодня. В  Telegram-канале вы найдете интересные тексты, разборы фраз, а также много другой полезной информации.

Телосложение на английском

Одна из самых непростых тем в английском, связанных с человеческим телом — это, собственно, телосложение. В ней скрывается куча оригинальных терминов, которые могут пригодиться вам в самых неожиданных ситуациях.

Physique /fɪˈziːk/ / Constitution /ˌkɒnstɪˈtjuːʃn/ / Build /bɪld/ / Body type /ˈbɒdi taɪp/ — телосложение

Height /haɪt/ — рост

Average (height) /ˈævərɪdʒ/ / Medium (height) /ˈmiːdiəm/ — среднего роста

Tall /tɔːl/ — высокий

Short /ʃɔːt/ — низкий, невысокий

Average /ˈævərɪdʒ/ (physique / constitution / build / body type) — среднего телосложения

Underweight /ˌʌndəˈweɪt/ — имеющий недостаточный вес

Thin /θɪn/ — худой

Frai /freɪl/ — хрупкий

Spare /speə(r)/ — худощавый

Small /smɔːl/ — субтильный

Skinny /ˈskɪni/ — тощий

Delicate /ˈdelɪkət/ — хрупкого телосложения

Ungainly /ʌnˈɡeɪnli/ — нескладный

Slim /slɪm/ / Slender /ˈslendə(r)/ — стройный

Well-built /ˌwel ˈbɪlt/ — хорошо сложенный

Sturdy /ˈstɜːdi/ — крепкий, крепкого телосложения

Athletic /æθˈletɪk/ — атлетичный

Powerful /ˈpaʊəf(ə)l/ — мощный

Muscular /ˈmʌskjələ(r)/ — мускулистый

Overweight /ˌəʊvəˈweɪt/ — имеющий избыточный вес

Solid /ˈsɒlɪd/ — плотный

Stocky /ˈstɒkɪ/ — коренастый

Chubby /ˈtʃʌbi/ — полный, пухлый

Tubby /ˈtʌbɪ/ — пузатый

Plump /plʌmp/ — пухленький

Heavy /ˈhevi/ — грузный

Fat /fæt/ — толстый

Broad-shouldered /brɔːd ˈʃəʊldə(r)d/ — широкоплечий

Narrow-shouldered /ˈnærəʊ ˈʃəʊldə(r)d/ — узкоплечий

Round-shouldered /raʊnd ˈʃəʊldə(r)d/— сутулый

Figure (фигура)

Bony /ˈbəʊnɪ/ — костлявая

Shapeless /ˈʃeɪplɪs/ — бесформенная

Graceful /ˈgreɪsf(ə)l/ — изящная

Lean /liːn/ — поджарая

Ordinary /ˈɔːdnrɪ/ — обыкновенная

Perfect /ˈpɜːfɪkt/ — идеальная

Stout /staʊt/ — полная, плотная

Superb /sjuːˈpɜːb/ — превосходная

Каждый из нас имеет свою уникальную походку, по которой можно узнать человека из толпы даже со спины или издалека. В английском, как и в русском языке, существует много эпитетов для описания стиля походки человека:

Gait (походка)

Awkward /ˈɔːkwəd/ — неуклюжая

Brisk /brɪsk/ — бодрая

Careful /ˈkeəf(ə)l/ — осторожная

Firm /fɜːm/ — твердая

Halting /ˈhɔːltɪŋ/ — запинающаяся

Heavy /ˈhevɪ/ — тяжелая

Light /laɪt/ — легкая

Measured /ˈmeʒəd/ — размеренная

Rapid /ˈræpɪd/ — быстрая

Shuffling /ˈʃʌflɪŋ/ — шаркающая

Slow /sləʊ/ — медленная

Steady /ˈstedɪ/ — уверенная

Strolling /ˈstrəʊlɪŋ/ — прогулочная

Stumbling /ˈstʌmblɪŋ/ — спотыкающаяся

Swaggering /ˈswæɡərɪŋ/ — важная

Swaying /ˈsweɪɪŋ/ — шатающаяся

Unsteady /ʌnˈstedɪ/ — неуверенная

Waddling /ˈwɒdlɪŋ/ — вразвалочку

Что касается походки, вот еще несколько словосочетаний, которыми можно описать, как идет человек. Например, о тех, кто «шагает твердым шагом», говорят, что они stride with a firm step. А вот универсальная конструкция «walk with…» поможет сказать о том, как именно человек ходит. Например:

Walk with a drag /dræg]/ — волочить ногу

Walk with a droop /druːp/ — ходить, сутулясь

Walk with a limp /lɪmp/ — хромать при ходьбе

Walk with a staff /stɑːf]/ (stick) — идти, опираясь на палку (трость)

Face (complexion) — лицо и кожа

Форма лица:

angular — угловатое

round — круглое

heart-shaped — «сердечком»

square — квадратное

long — удлиненное

thin — худое, исхудавшее

oval — овальное 

Цвет лица, кожа

baby-soft — нежная, как у ребенка

rough — грубая

callused — загрубевшая

ruddy (о лице) — румяное

dark — темная

sallow — землистого цвета

dry — сухая

silky — шелковистая

fair — светлая

smooth — гладкая

florid — цветущая

soft — нежная

freckled — веснушчатая

spotless — здоровая

glowing — сияющая

sunburnt — загорелая, обожженная солнцем

olive — оливкового цвета

swarthy — смуглая

pale — бледная

tanned — загорелая

paper-thin — тонкая, как бумага

translucent — прозрачная

pasty — бледная как смерть

wrinkled — морщинистая

rosy — розовая

-faced в составе слова соответствует -лицый: broad-faced (широколицый) и т.д.

Progress English School создали 2 бесплатных площадки для изучения английского языка.

  • Уникальные техники обучения
  • Чек-листы и лайфхаки
  • Актуальная информация о мировом туризме
  • Подготовка к IELTS


Подписывайтесь на наши Telegram-каналы:

Канал посвящённый разговорному английскому.

Канал по подготовке к экзамену IELTS.

Волосы и прическа на английском

Волосы:

abundant — густые, роскошные

long — длинные

baby-fine — тонкие, как у ребенка

lustrous — блестящие

bald — лысый

luxuriant — пышные

bald spot — лысина

mop of hair — копна волос

balding — лысеющий

neatly-combed — аккуратно зачесанные

bushy — густые

parted — разделенные на пробор

coarse — жесткие

permed — после химической завивки

crisp — кудрявые, курчавые

scraggly — всклокоченные

cropped — подстриженные

shaved — бритые

curly — вьющиеся

short — короткие

dishevelled — растрепанные

silky — шелковистые

dyed — крашеные

spiky — остроконечные (пряди)

fair — светлые

stiff — жесткие

fine — тонкие

straight — прямые

fine crop of hair, magnificent bush/head of hair — роскошная шевелюра

thick — густые

thin — тонкие, жидкие

flat — приглаженные

wavy — волнистые

flaxen — льняные

weaved — заплетенные

full — густые

wiry (stiff) — похожие на проволоку ( жесткие)

head of curly hair — кудрявая шевелюра

wispy — тонкие

limp — редкие 

Цвет волос:

ash-blond — пепельный блондин

gray, grey(-ing) — седой, седеющий

auburn — красно-коричневый

highlighted — с цветовыми бликами, с контрастными прядями

black — черный

honey-blond — медового цвета

bleached — обесцвеченный

jet-black — черные как смоль

blond(e) — блондин(ка), белокурый цвет волос

red — рыжие

brown — коричневый

reddish — рыжеватые

brunet(te) — брюнет(ка)

redhead — рыжеволосый(-ая)

chestnut, chestnut-brown — каштановый

salt-and-pepper — черные с проседью, «соль с перцем»

dark-haired — темноволосый

silvery — серебристые

golden — золотистые

strawberry-blond — пшеничного цвета, блондин с рыжеватым оттенком

golden-blond — золотистый блондин

white — белые 

Мужские прически:

bald patch — плешь

bald-head — лысый

closely-cropped — коротко подстриженные (волосы)

crew-cut, buzz cut — стрижка «ежиком»

dreadlocks — прическа «африканские косички»

flat top — стрижка «площадка»

partly bald-head — с залысинами, с проплешинами

Женские прически: 

bangs — челка

bobbed hair — стрижка «боб»

braids, pigtails, plaits — косы, косички

brush one’s hair — причесываться

bun, knot of hair, tuft of hair — пучок волос

bunches — «хвостики»

afro-bunches — африканские косички

comb one’s hair — расчесывать волосы

curled hair — завитые волосы

hair-cut — стрижка

hairdo, hairstyle — прическа

lock, ringlet — локон

pinned-up hair, swept-up hair — заколотые, подобранные вверх волосы

ponytail — прическа «конский хвост»

shoulder-long — волосы длиной до плеч

slicked down — «прилизанные» волосы

strand of hair, wisp of hair — прядь волос

swept-back hair — волосы, зачесанные назад

trimmed hair — подстриженные волосы

twist — прическа «ракушка» или «завиток» 

Примеры описания внешности на английском

Чаще всего приходится описывать чужую внешность, когда мы кого-то ищем или рассказываем о человеке, которого собеседник не знает.  

Описание новой знакомой:

Yesterday I met a wonderful girl. She was sitting at a table in a cafe and reading a book. She is tall and slender, with dark long hair and charming blue eyes. She was dressed in a light dress and sandals. She is so beautiful that I think only of her. 

Вчера я познакомился с чудесной девушкой. Она сидела за столиком в кафе и читала книгу. Она высокая и стройная, с темными длинными волосами и очаровательными голубыми глазами. Была одета в светлое платье и босоножки. Она настолько прекрасна, что я думаю только о ней.  

Поиск потерявшегося ребенка в магазине:

A five-year-old boy was lost, dressed in a white T-shirt, blue jeans and a red cap. He looks his age. He has blonde hair, big green eyes and a large mole on his right cheek. He is also wearing blue glasses. 

Потерялся пятилетний мальчик, одетый в белую футболку, синие джинсы и красную кепку. Он выглядит на свой возраст. У него светлые волосы, большие зеленые глаза и большая родинка на правой щеке. Также он носит синие очки.

Диалог двух подруг, обсуждающих третью:

Jane: Have you seen Kelly’s new hairstyle? 

Mandy: No, but what about her? Something terrible? 

Jane: This hairstyle does not suit her at all and she began to look older. 

Mandy: Describe it in more detail. 

Jane: Now she has shoulder-length dark hair and straight bangs. Because of it, the eyes seem even smaller. 

Mandy: She probably wanted to hide her big forehead. And anyway, she has such bad taste, her hairstyle has never looked great.

Джейн: Ты видела новую прическу Келли? 

Мэнди: Нет, но что насчет нее? Что-то ужасное? 

Джейн: Эта прическа ей совсем не идет, и она стала выглядеть старше. 

Мэнди: Опиши это более подробно. 

Джейн: Теперь у нее темные волосы до плеч и прямая челка. Из-за этого глаза кажутся еще меньше. 

Мэнди: Она, наверное, хотела скрыть свой большой лоб. И вообще, у нее такой дурной вкус, что ее прическа никогда не выглядела великолепно.

Сравнение внешности двух парней:

Kate: I met two guys, but I don’t know who to choose. Jack is tall and slender, Mike is shorter, but very athletic. Jack has short dark straight hair, and Mike is blond with wavy hair and has a hairstyle like an Australian surfer. Jack has straight and sharp facial features, a straight nose and thin lips. And Mike is so cute with his snub nose and freckles. I think I need to get to know their qualities and interests better in order to make the right choice, because appearance is not the main thing! 

Кейт: Я познакомилась с двумя парнями, но не знаю кого выбрать. Джек высокий и стройный, Майк пониже ростом, но очень спортивный. У Джека короткие темные прямые волосы, а Майк блондин с волнистыми волосами и у него прическа как у австралийского серфера. У Джека прямые и острые черты лица, прямой нос и тонкие губы. А Майк такой милый со своим курносым носом и веснушками. Я думаю, что мне нужно лучше узнать их качества и интересы, чтобы сделать правильный выбор, потому что внешность — не главное!

Progress English School создали 2 бесплатных площадки для изучения английского языка.

  • Уникальные техники обучения
  • Чек-листы и лайфхаки
  • Актуальная информация о мировом туризме
  • Подготовка к IELTS


Подписывайтесь на наши Telegram-каналы:

Канал посвящённый разговорному английскому.

Канал по подготовке к экзамену IELTS.

Идиомы на английском про тело

В русском языке существует множество пословиц и поговорок, которые мы неосознанно используем в речи. Например, фраза «держать рот на замке» —  «хранить секреты, молчать». Попробуйте перевести дословно, звучит как-то странно. 

В англоязычной речи вместо поговорок используют идиомы (устойчивые выражения). Мы уже писали статью на эту тему — «АНГЛИЙСКИЕ ИДИОМЫ — ТОП-100», там вы найдете идиомы на разные случаи. Ниже вас ждет список английских идиом, связанных с телом.

ИдиомаЗначениеПример
all earslistening eagerly and carefully — внимательно слушающий, слушающий со всем вниманиемTell me about your first day at the new job—I’m all ears! — Расскажи мне о своем первом дне на новой работе — я весь внимание!
all thumbsvery awkward with your hands, to be uncoordinated or clumsy with one’s hands I’m all thumbs today. — неуклюжий, руки-крюки, не уметь чинить, ремонтировать, работать руками; быть неуклюжимMy mother does beautiful calligraphy, but I’m all thumbs—I can barely hold the pen! — Моя мама прекрасно рисует каллиграфией, но у меня руки-крюки — я едва могу держать ручку!
cold shoulderIntended indifference — Холодный приемShe thinks you started that rumor about her—that’s why she’s been giving you the cold shoulder all day. — Она думает, что ты распустил этот слух о ней — вот почему она весь день холодно относилась к тебе.
elbow roomspace which allows you to move around — пространство для работы или свободного передвижения, свободное пространство (для движения, работы)Ugh, the mall is so crowded today that there’s hardly any elbow room at all! — Фу, торговый центр сегодня так переполнен, что вообще нет места!!
eye-catchingimmediately appealing or noticeable — привлекательный, привлекающий внимание, притягивающий внимание, останавливающий внимание, бросающийся в глаза, броскийEvery room should have one piece of furniture or décor that is eye-catching and creative. — Желательно, чтобы в каждой комнате был один предмет мебели или декора, который является привлекательным и творческим.
eyes are bigger than stomachto chastise people who appear to be taking more food than they can possibly eat, to say that someone wants more than he or she can handle — он глазами бы все съел, жадничать; замахнуться на непомерное или непосильное; взяться за дело не по плечу; глаза завидущие — руки загребущиеMy eyes are always bigger than my stomach when I go to all-you-can-eat buffets! — Я всегда жадничаю, когда оказываюсь у «шведского стола», где можно есть все, что угодно!
Your eyes are bigger than your stomach if you think you can get all this work done by the end of the week. — Вы замахиваетесь на непосильное, если вы думаете, что сможете выполнить всю эту работу к концу недели.
fall on deaf earsto be ignored — полностью игнорировать, быть глухим, оставаться глухим к просьбам и мольбамTragedy could have been prevented if the warnings hadn’t fallen on deaf ears. — Трагедию можно было бы предотвратить, если бы предупреждения не остались без внимания.
get off someone’s backto leave alone; stop nagging or annoying — слезть с чьей-то шеи, перестать докучать, оставить кого-либо в покое, перестать беспокоить, досаждатьWould you please get off my back? I’m not going to the interview, and that’s final! — Не могли бы вы, пожалуйста, отвалить от меня? Я не пойду на собеседование, и это окончательно!
have eyes in the back of your headto seem to be able to sense what is going on behind or outside of one’s field of vision — иметь глаза на затылкеMy mom always seems to know when we’ve done something we shouldn’t have. She has eyes in the back of her head! — Моя мама, кажется, всегда знает, когда мы сделали что-то, чего не должны были делать. У нее глаза на затылке!
head over heelsto be in love with someone very much — быть по уши влюбленнымOh, I know he’s head over heels in love with Christina—he won’t stop gushing about her! — О, я знаю, что он по уши влюблен в Кристину — он не перестанет восхищаться ею!
in the blink of an eyeextremely quickly — в мгновение ока, за очень короткое время, молниеносноThe high-speed camera reveals how the frog uses its specialized tongue to capture the insect in the blink of an eye. — Высокоскоростная камера показывает, как лягушка использует свой специальный язык, чтобы поймать насекомое в мгновение ока.
itchy feeta feeling of a need to travel — чувство жажды путешествий, большое желание отправиться в путешествиеEvery so often, Claire has itchy feet and sets off for a foreign destination. — Время от времени у Клэр появляется жажда путешествий, и она отправляется за границу.
keep an eye on somethingto look after someone or something and make sure that they are safe — следить за чем-либо, не спускать глаз, последить и позаботиться о ком-либо или о чем-либоYou need to keep your eye on the soup so that it doesn’t bubble over. — Вам нужно следить за супом, чтобы он не пузырился.
keep your hair onto tell someone to stop being so angry or upset — не выходить из себя, успокоитьсяYeah, yeah, keep your hair on! I’ll have the report finished by the end of the day! — Да, да, успокойся! Я закончу отчет к концу дня!
lie through one’s teethto tell someone something that you know is completely false — говорить абсолютную неправду, бессовестно врать, бесстыдно лгать, вратьStop lying through your teeth—we have evidence that you were here the night of the crime. — Прекрати бессовестно  врать — у нас есть доказательства того, что ты был здесь в ночь преступления.

Тема внешности в английском всего лишь один из кусочков пазла. Нет смысла заучить отдельные слова. Лучший результат дает комплексное изучение английского языка.

В PROGRESS English School мы разработали курс «Интенсив». Здесь вы получите персональный план, пособия и материалы. Индивидуальную обратную связь от преподавателя. Также вас ждут групповые и частные разговорные уроки. Все это в комплексе даст прогресс от 1-3 уровней языка всего за 1-3 месяца.