Английский

Английский молодежный сленг — 100 самых популярных фраз

Сленг  — это ряд слов и выражений, которыми люди пользуются в неформальной обстановке. Сленг позволяет расслабиться и почувствовать себя свободнее. В английской речи много сленговых выражений, в основном их использует молодежь. Так как именно молодежь изолируется от мира взрослых и создает свой мир, со своими законами и даже языком. Но очень быстро такие слова вырываются за пределы молодежной группы и становятся повсеместными.

Интересно, что сами носители языка могут легко понять откуда родом человек не только по акценту, но и по сленгу, который он использует. Давайте познакомимся с некоторыми популярными британскими и американскими словами поближе.

PROGRESS English School создали 2 бесплатных площадки для изучения английского языка.

  • Уникальные техники обучения
  • Чек-листы и лайфхаки
  • Актуальная информация о мировом туризме
  • Подготовка к IELTS


Подписывайтесь на наши Telegram-каналы:

Канал посвящённый разговорному английскому.

Канал по подготовке к экзамену IELTS.


Что такое сленг?

Сленг – это набор слов и выражений (новых/ранее понимаемых в других значениях), которые употребляют лица определенных социальных, возрастных, профессиональных групп.

Сленг — это своеобразный секретный код, показывающий вашу принадлежность к той или иной группе. Когда язык еще только зарождался, людям всегда хотелось общаться так, чтобы их понимали свои, но не понимали чужие. Сам по себе сленг является вариацией «тайного языка». 

В Средние века в Европе существовали тайные языки нищих, торговцев или воров. В Америке, во времена Великой депрессии, существовал язык “хобо”. Язык рабочих и бродяг. Это были условные знаки, которые они оставляли в условных местах.

В 80е годах прошлого века колумбийские наркоторговцы пользовались тайным языком, который назывался “парлаче”.
В России таким тайным языком был язык торговцев Офеней. Это были странствующие по деревням торговцы разной галантерейной мелочью, картинками и книгами.  Именно поэтому их язык назывался “феня”. Пример такого языка: «Кто не работает — тот не ест.» — Кчон не мастырит, тот не бряет.

Термин «тайный язык» это синоним таких слов, как арго и жаргон.
Арго — это язык какой-то узкой группы людей. Жаргон — отличается специфической лексикой и фразеологией. Бывает, например жаргон врачей или программистов.

А вот уже сленг — это жаргон молодежи. Основное его отличие от других тайных языков он очень быстро меняется. Само слово “сленг” появилось только в 80е года прошлого века, а вот термины жаргон и арго известны с древних времен. Именно поэтому молодежь использует именно его.

Основные виды сленга:

  • молодежный,
  • профессиональный,
  • компьютерный,
  • связанный с хобби,
  • другие.

Существует несколько аспектов сленга:

  • молодежный сленг. Используется группой молодых людей в возрасте до 25 лет. Как правило, молодежная лексика изживает себя по мере взросления.
  • англоязычный сленг. Язык это отражение культуры народа. В наше время стерты границы, и мы все больше используем англоязычные слова, например «забанить» (от англ ban — запрещать), «вайб» (от англ. vibe — атмосфера), «донатить» (от англ. donate — жертвовать), «кринж» (от англ.  cringe — съеживаться) и т.д.

Таким образом, жаргон представляет собой устоявшийся термин и использует давние слова. Его часто применяют в профессиональной среде или в определенных социальных группах. Сленг в большей степени привязан к конкретному моменту и меняется под воздействием происходящих в обществе перемен. 

Если вы хотите улучшить свои навыки разговорного английского, то советую подборку приложений:

Английские сокращения и аббревиатуры

Сложно понять современный английский, если вы не знаете сокращений. Особенно если диалог происходит в мессенджере или интернете.

В моем Telegram-канале я регулярно разбираю новые, актуальные слова и выражения.

Как и в русской речи, в английской сокращения чаще всего используются в смс или онлайн. Звучания коротких английских слов можно заменить одной буквой. И эти нельзя не пользоваться. Например, глаголы bee — b и see — c заменяют одной буковой. И используют вместо I see — IC, see you — CU.

Также сокращается союз and до просто n, are — r, you — u. Приведу еще примеры сокращений:

  • RUOK — are you ok?
  • HRU — how are you?
  • MU — miss you

А теперь разберем, что означают популярные аббревиатуры самых ходовых разговорных фраз:

  • ASAP — As soon as possible («Как можно быстрее» или «Чем скорее, тем лучше»)
  • BTW — by the way («кстати»)
  • HAND — have are nice day («хорошего дня»)
  • IDK — I don’t know («Я не знаю»)
  • TTYL — Talk to you later («Поговорим позже»)
  • BF — boyfriend («друг»)
  • GF — girlfriend («подруга»)
  • BFF — Best friends forever («Лучшие друзья навечно»)
  • PLS, PLZ — Please («пожалуйста»)
  • THX, TU, TY — Thanks («спасибо»)
  • NP — no problem («нет проблем»)

Американцы и англичане сокращают огромное число фраз и выражений. Существуют специальные словари, например один из таких словарей.

Отдельно хочу выделить сокращения, которые зародились в сети. Но мы уже давно используем их повсеместно:

  • LOL — Laughing out loud («Смеюсь в голос» или «Громко хохочу»)
  • IMHO — In my humble opinion («По моему скромному мнению»)
  • ROFL — Rolling On the Floor Laughing («Катаюсь по полу от смеха»)
  • BRB — Be right back («Скоро вернусь»)

Многие сокращения стали акронимами (видом аббревиатуры, который образуется благодаря начальным звукам слова) и используются в переписке чаще всего:

  • Some1 (someone) — кто-то
  • Any1 (anyone) — любой
  • Be4 (before) — перед тем, как
  • 2day (today) — сегодня
  • 4u (for you) — для тебя
  • gr8 (great) — превосходно / отлично
  • w8 (wait) — ждать / жду
  • 2u (to you) — тебе
  • u2 (you too) — тебе тоже

Самые распространённые аббревиатуры и сокращения в английском языке должны знать все современные люди. PROGRESS English School поможет вам понять самые сложные английские сокращения.

Американский  сленг

Сленг — это важная часть изучения чужого языка. Вы не сможете понимать носителей, говорить как носители языка, если вы не понимаете сленговые словечки.

В американском сленге большую роль играет уличная хип-хоп культура. Да, она несомненно подарила массу слов, которые затем разошлись по всему миру поклонники рэпа, но американский сленг развивается не только благодаря реперам. Как и везде, главными трендсеттерами в использовании новых слов в США являются подростки.


Ain’t — отрицание

По сути, это просто сокращенный глагол «to be» с отрицанием (am/is/are not = ain’t)

I ain’t your follower. — Я не твой подписчик. 

Aight — все в порядке

Тут все легко: это сокращение от слов all right.

Aight, I’m out! — Хорошо, я ухожу! 

A-ok — все в порядке

Еще один способ сказать, что у вас все нормально. Американский аналог британского выражения hunky-dory.

 I hope she’s gonna be a-ok. — Я надеюсь, у неё все будет хорошо.

Babe in the woods — слишком доверчивый и наивный человек

По-русски мы бы сказали, что он «дурачок» или «сущий младенец» в том смысле, что доверяет всем подряд.

Our grandparents are still babes in the woods when it comes to computer technology. — Наши бабушки и дедушки такие наивные, когда речь заходит о компьютерных технологиях. 

Banana oil — недоговаривать, врать, льстить

В русском языке это «вешать лапшу на уши», а вот в американском — лить в уши банановое масло. Не стоит пытаться это понять, лучше просто запомнить.

All the things she said about his qualities were just banana oil. — Все, что она сказала о его качествах, было враньем. 

Bounce — уходить, свалить

На сленге так говорится о факте ухода.

Let’s bounce outta here. This party is no fun. — Давай свалим отсюда. Эта вечеринка отстой. 

Chew the fat — болтать ни о чем, сплетничать

По-русски мы бы сказать «чесать языками» или «точить лясы». Дословно эта фраза переводится как «жевать жир», в чем мало логики: лучше просто запомнить этот забавный оборот таким, какой он есть.

We stayed up all night chewing the fat. — Мы не спали всю ночь без умолку болтая. 

Chill — расслабление, релакс

Это слово известно и в русском языке. Можно часто услышать, например, «давай почилим здесь недолго», что значит «отдохнем».

All I want to do on this vacation is chill by the pool and read my book. — В отпуске я хочу только лежать у бассейна и читать книгу. 

Crack up — заставить кого-то сильно смеяться

По-русски мы бы сказали «лопнуть со смеху».

This stand up comedian just cracks me up. — Я ржу с этого стэнд ап комика.

Dude — чувак

Довольно старое слово, но актуально и по сей день. Наряду с dude американская молодежь часто использует слова bro, homie и другие.

Dude, why so long? — Чувак, почему так долго?

Fail — неудача

Слово, знакомое нам не по наслышке. Оно уже прочно перекочевало в русский язык как фейл.

My brother tried to bake a cake for my birthday, but he accidentally used salt instead of sugar. Fail. — Мой брат пытался испечь торт на мой день рождения, но, случайно, перепутал сахар с солью. Провал. 

For real — удивление

Обычно задается как вопрос:

A: «I just got promoted!» B: «For real? Happy for you!» — А: Меня только что повысили! В: Реально? Рад за тебя! 

Gross — мерзкий, противный, неприятный

Американский аналог британского minging.

He put mayo on his pancake! So gross! — Он помазал майонезом свой блинчик! Какая гадость! 

Holla — дать знать о чем-то

Обычно употребляется американцами как высказывание намерения сделать что-то.

If you find out his address, just give me a holla — Если ты узнаешь его адрес, просто дай мне знать.

Еще можно использовать как неформальное приветствие (Holla!) или в значении «позвонить»:

I’ll holla at you later. — Я позвоню тебе позже. 

Homie — брат по духу

Так американцы говорят о «своих ребятах», корешах и братюнях.

Jim is my homie, we’ve known each other for ages. — Джим мой кореш, мы знаем друг друга вечность. 

Jerk — болван

Так американцы говорят о глупом, раздражающем человеке.

Matthew, you’re a real jerk! How could you waste all money? — Мэтью, ты реально придурок! Как можно было потратить все деньги? 

Lame — отстойный

Используется как прилагательное для описания чего-то совсем не крутого и стремного.

Sorry, but your dress’s so lame. Is it your granny’s? — Извини, но у тебя отстойное платье. Его ещё твоя бабушка носила? 

Lit — что-то очень крутое

Новое слово, чтобы выразить что-то ошеломительное, гораздо сильнее по эмоциональной окраске, чем просто cool или crazy.

The concert was a real lit! — Концерт был просто снос башки!

Nuts — сумасшедший

То же самое, что и crazy.

Is he nuts?! He’s spent all his money! — Он что, с ума сошел?! Он потратил все деньги!

Raincheck — просьба перенести что-то на другое время

Это вовсе не «проверка дождя». Словосочетание пошло от возможности обменять билет на спортивный матч в случае дождя.

I’m afraid I gotta give you a raincheck — Я боюсь, что должна перенести встречу. 

Salty — обиженный на что-то, злой

Американцы называют кого-то «соленым» на сленге, когда хотят сказать, что человек обижен или «дуется».

My girlfriend always gets so salty when I don’t take her with me. — Моя девушка всегда так обижается, если я не беру её с собой.

Suck — отстой

Употребляется как глагол. Что-то вроде «я плох в этом». А вот sucks переводится как наречие (отстойно, хреново).

This party sucks!  —  Эта тусовка отстой! 

Weird — странный

От этого слова происходит также weirdo — существительное, которое можно перевести как «чудак».

You could’ve just taken a taxi, weirdo — Мог бы просто вызвать такси, чудила.

Yummy — вкусный

Так говорят о чем-то очень аппетитном и нереально вкусном.

This is the best soup I’ve ever tasted. Yummy! — Это лучший суп, который я когда-либо пробовал. Вкусняшка!

https://www.youtube.com/watch?v=UXKpO-JemBY&t=32s

Британский сленг

Язык трансформируется из года в год, новые поколения привносят в него свои фразочки и выражения, но кое-какие английские жаргонизмы не устаревают со времен панк-культуры семидесятых, а некоторые «живут» еще с начала XX века.


Argy–bargy — дурацкий спор или стычка

Используется в основном для того, чтобы показать нелепость происходящего.

We’ve had an argy–bargy about our plans. — У нас был идиотский спор по поводу наших планов.

Barmy — придурошный

Так говорят о человеке, который странно себя ведет. Мы бы назвали такого «чудилой». Также, слово barmy можно употребить в отношении чего-то глупого и странного (дурацкого поступка, например).

Take off this hat. They’ll think you’re barmy — Сними эту шляпу. Они подумают, что ты чокнутый

Bonkers — сумасшедший

По сути то же самое, что и crazy.

She is a bit bonkers, but a really good friend — Она слегка сумасшедшая, но очень хорошая подруга. 

Bollocks — чушь, ерунда

Это слово есть даже в названии культового альбома Sex Pistols: «Never Mind the Bollocks, Here’s the Sex Pistols» (Не обращай внимания на ерунду, здесь Sex Pistols).

You’re talking bollocks! I don’t want to listen to you. — Ты несешь полную чушь! Не хочу тебя слушать! 

Booze — выпивка, алкоголь

Жаргонный аналог привычного alcohol. В Британии используется повсеместно, в США реже, но все же встречается в разговоре.

He used to have problems with booze, but now he’s over. — У него были проблемы с выпивкой, но сейчас он завязал. 

Brass Monkey — жуткий холод

В России мы бы сказали «собачий холод», но британцы предпочитают выражение, которое дословно переводится как «медная обезьяна».

Honey, you have to wear a warm jacket and a hat today, it’s brass monkey outside — Дорогой, ты должен надеть тёплую куртку и шапку сегодня, на улице собачий холод.

Blimey — удивление, изумления

Это не поддающееся прямому переводу восклицание. Считается, что это слово пошло от словосочетания «blind me», которое можно перевести как «да чтоб я ослеп».

Blimey, you really surprised me with your outfit! — Батюшки, твой внешний вид меня удивил!

Budge up — просьба подвинутся

Нужно попросить друга подвинуться и дать вам сесть? Используйте это выражение!

Could you budge up a little, please? I want to have a sit. —  Мог бы ты подвинуться немного? Я хочу сесть. 

Cuppa — чашка чая

Довольно простое слово, образованное от cup of tea.

Would you like a cuppa? — Хотите чаю?

Chippy — место, где продают fish&chips

Разговорное выражение для самого британского фаст-фуда.

We were planning to have supper at my favorite chippy. — Мы планировали поужинать в моем любимом месте, где подают рыбу с картошкой.

Chuffed — быть чем-то очень довольным

Легко запомнить, если представить, что кто-то пыхтит от радости со звуком «чафф», созвучным с этим словом.

I was chuffed to get a new iphone — Я был очень рад, что купил новый айфон. 

Cock-up — провал

Хоть слово cock переводится как «петух», в сочетании с up оно превращается в эдакий эпичный fail.

What a cock-up! I’ve lost my passport! — Это полный провал! Я потеряла паспорт! 

Dear — дорого (о стоимости)

Это слово можно перевести не только как «дорогая» (сердцу, например), но и использовать, говоря о чем-то слишком дорогом.

This coat costs too dear for me now — Это пальто слишком дорого для меня сейчас

Doofer — штуковина, штука

Обычно употребляется, когда не можешь вспомнить слово. Вроде вот вертится на языке, но точного названия никак не припомнить.

What is that doofer? Is that something for cleaning? — Это что еще за штуковина? Что-то для уборки? 

Gobsmacked — быть в шоке

Используется в ситуации крайней удивленности. Полагают, что слово произошло от слова «gob» (рот), ведь когда ты чем-то шокирован — у тебя буквально открывается рот и вытягивается лицо.

Paul was gobsmacked when he knew he was fired — Пол был шокирован, когда узнал, что его уволили. 

Hunky-Dory — все в порядке

Выражение используется как аналог «все окей» или «все пучком».

Stop worring, everything will be hunky-dory at home — Хватит беспокоится, дома все будут пучком

Kip — короткий сон

Также глагол, обозначающий «вздремнуть ненадолго».

Please try to have a kip before the meeting — Пожалуйста, попытайся недолго вздремнуть перед встречей. 

Knees-up — вечеринка

А точнее — «попойка», где все пьют и веселятся.

We went down to the pub for a knees-up when found out she was pregnant — Мы пошли в паб выпить, когда узнали, что она беременна

Mate — приятель

По-русски мы бы сказали «дружище, старина, кореш», но для британцев это — mate. Кстати, оно достаточно популярно и в американском английском, но не так, как buddy или dude, о которых мы поговорим ниже.

You are the best sportsman, mate! – Ты лучший спортсмен, приятель!

Minger — урод, мерзость

Британцы используют это слово, чтобы назвать что-то противное или неприятное. От него происходит и прилагательное minging.

You are just a minger. I feel sorry about our meeting. — Ты просто урод и я жалею о нашей встрече. 

Plonk — дешевое вино

Обычное столовое вино, портвейн, одно из самых дешевых в своей категории.

How could you think that I was going to drink this plonk? — Как ты мог подумать что я буду пить это вино? 

Row — ссора

Глагол можно перевести как «поссориться» или «повздорить».

They had a huge row with his father last week — Они сильно повздорили на прошлой неделе со своим отцом. 

Scrummy — что-то очень вкусное

Слово обычно используется для выражения восхищения едой. Мы бы сказали что это так вкусно, что «аж слюнки текут».

Your pumpkin soup was absolutely scrummy — Твой тыквенный суп был просто бесподобен

Кстати, про людей тоже можно сказать scrummy в значении «вкусняшка», сексуально привлекательный человек.

Skive (off) — отлынивать

Обычно применяется по отношению к школьникам, что прогуливают занятия или работникам, которые ищут причины не идти на работу.

I was trying to skive off work but got caught by my boss — Я попытался сачкануть от работы, но меня поймал начальник

Skint — быть на мели

Ну а попросту, без гроша в кармане.

I’m skint and can’t afford to go to the restaurant. — Я на мели и не могу себе позволить пройти в ресторан. 

Sod’s Law — закон подлости

Произошло от разговорного sod, что означает «бедолага».

Finally I’ve got a day off, but my hubby is on business trip. Stupid sod’s law! Наконец-то у меня выходной, но муж в командировке. Дурацкий закон подлости!

Splash out — потратить много денег

Дословно — «выплеснуть» слишком много денег куда-то.

She was excited because her husband splashed out on a diamond ring. — Она была счастлива, потому что её муж  разорился на бриллиантовое кольцо.

Wicked — что-то потрясающее

Изначально это слово переводится как «злой», но британцы часто используют его для описания чего-то очень крутого.

Wicked! That is exciting news! — Просто чума! Это потрясающие новости!

Wind up — приколоться над кем-то, подшутить

В прямом переводе слово означает «заводиться», но на сленге — приколоться над кем-то, то есть намеренно говорить неправду ради шутки.

My mum got really angry because I was winding her up! — Мама  разозлилась не на шутку, потому что я её подкалывал!

Английский хип-хоп сленг

Kendrick Lamar Duckworth — американский рэп-исполнитель. Первый в истории не джазовый и неклассический музыкант, получивший в 2018 г. Пулитцеровскую премию  за альбом  «DAMN». В альбоме Kendrick отразил все трудности жизни современных афроамериканцев.
Впервые за 75 лет существования этой премии ее получил рэп-исполнитель “he is the first to win, to be the first to do smth” — быть первым, чтобы выиграть.

Предлагаю вам разобрать сленговые выражения из «DAMN»:

  • SCRRR — звук от колес, сматываться, убегать
  • Homie — братишка
  • To flex — понтоваться (или гнуть)
  • Trill — нереально крутой
  • On my momma — мамой клянусь
  • Realest — настоящий, без прекрас
  •  Chopper — ствол, пушка (tool в британском сленге)

Хип-хоп сленг живое отражение современной музыкальной культуры. Сленг далеко не всегда означает ругательство. Наоборот, многие выражения помогают глубже раскрыть менталитет.

Грамматические особенности английского сленга

Конечно, явные различия между разговорным и сленговым языком вы сможете почувствовать сразу по приезду в любую англоязычную страну. Вот, например, попытки сократить фразы и слова выливаются в следующие сленговые выражения.

  • gonna — going to,
  • wanna — want to,
  • gotta — have to,
  • Ama — I’m,
  • Yep, ye — yes,
  • Dis — this,
  • U — you,
  • Dunno — don’t know,
  • Cause — because,
  • Got it! — понял, въехал.

Даже самые обычные слова могут приобретать различные сленговые значения, например:

  • Сool — прохладный, свежий; клевый, классный;
  • Bless you — благословляю вас; будьте здоровы (после чихания).

Следует запомнить, что у сленга как таковой грамматики не существует. Однако грамматику все равно придется выучить, для того чтобы понимать, как встраивать сленговые выражения в предложения.

Если мы все-таки затронем тему грамматики (или, как таковое, ее отсутствие) в сленговых выражениях, то ярче всего она будет представлена в письменной речи, а именно,  в сети Интернет. Неформальная переписка с друзьями будет напоминать набор букв и знаков или какой-то шифр. Давайте разберемся, что к чему в примере ниже:

Pam: hi) 

Niko: hey)

Pam: wat ‘s bout x-mas? 

Niko: not 2 bad) nd u? 

Pam: cant reli complain 

Niko: where celebrated? 

Pam: at robbie ‘s 

Niko: with hum? many guys were? 

Pam: yeah btw many grls;))) 

Niko: lol idk nel hu dont lyk ch-mas 

Pam: so do i 

Niko: wat bout my comin 2 u? 

Pam: и r welcome))) 

Niko: see и then Sam: bye) 

В этом диалоге между друзьями мы видим следующие особенности, признанные как характеристики интернет-сленга:

1. замена букв, сочетаний букв и слов созвучными в произношении цифрами: dunno wat 2 do;

2. использование окказиональных (авторских) сокращений: reli;

3. пропуск гласных при написании слов: tmrw;

4. использование общепринятых в среде интернет пользователей сокращений слов и выражений: idk.

Наличие вышеперечисленных характеристик у текстов указывает на то, что они принадлежат к интернет-сленгу, как к особому подстилю языка. Во-первых, нельзя не отметить намеренное нарушение пунктуационных правил — пропуск точек, запятых, деления на предложения и т.д. У сленга отсутствуют какие-либо характерные пунктуационные правила. Зато неотъемлемой частью почти каждой реплики является использование смайлов, например, not 2 bad). Замена традиционной пунктуации на смайлы сокращает время набора текста, поэтому является очень распространенным явлением. В то же время, смайлы используют не только для сокращения времени, они также являются универсальным и незаменимым средством для передачи эмоций в сети. А поскольку именно эмоции зачастую придают нужный смысл высказыванию, то, следовательно, смайлы наделены и смыслоразличительной функцией.

Например, предложение и r welcome))) с тремя смайлами в завершении передает собеседнику информацию о том, что ему будут очень рады, и он может не сомневаться, посетить своего друга или нет. Если же убрать смайлы и оставить просто и r welcome, то фраза будет выглядеть как сказанная из вежливости, и собеседник может начать сомневаться, стоит ли приходить в гости. Смайлы являются незаменимым элементом при коммуникации в сети.

Следующей широко распространенной характеристикой слов, принадлежащих к интернет-сленгу, являются аббревиации, сокращений и т.д. Например, сокращения btw — by the way, idk — I don’t know. Такое сокращение заметно ускоряет написание слов и часто используемых фраз.

Также надо отметить особенности грамматики исходных текстов, являющиеся характерными для исследуемого подстиля. Среди типовых черт можно отметить отсутствие заглавных букв (at robbie ’s), отсутствие артиклей (missed ту train in morning), пропуск вспомогательных глаголов (where celebrated?) и личных местоимений (cant reli complain).

Особенности интернет-сленга объясняются желанием сократить время, затрачиваемое на общение в сети. Поэтому основными характерными чертами стали несоблюдения правил традиционной пунктуации, грамматики и написания, которые не мешают пониманию. Кроме того, за время существования интернет-сленга появилась устоявшаяся характерная лексика, образованная от литературной путем сокращений, аббревиатур, усечений и т.д. На сегодняшний день язык интернета развивается столь же быстро, сколько и технологии. Новые слова, а потому и особенности интернет сленга возникают и исчезают почти каждый день.

Самые распространенные сленговые выражения

Сленг, как мы знаем, изменяется постоянно. Какие-то выражения выходят из речи, а другие наоборот, в ней надежно закрепляются. Список сленговых слов и выражениях может быть практически бесконечен и вот лишь малая часть современных и используемых слов и коллокаций:

Начнем с британского английского:

  • bloke — парень, мужчина (“John is a nice bloke to talk to. — Джон — хороший парень, с которым приятно общаться”.)
  • botched — некачественный ремонт (“He made a botched job of fixing the TV. — Он неудачно починил телевизор.”)
  • bottle — мужество, смелость (“He doesn’t have the bottle to ask her. — У не хватает смелости, чтобы спросить ее.”)
  • cheesed-off — злой, раздраженный (“I was really cheesed off that they made me go to the back of the queue. — Я был очень зол из-за того, что меня заставили пойти в конец очереди.”)
  • chuck it down — ливень очень сильный (“It chucked it down all afternoon. — Весь день дождь лил, как из ведра.”)
  • chuffed — довольный; вне себя от радости (“He’s really chuffed about passing the exam. — Он очень доволен, что сдал этот экзамен.”)
  • daft — глупый, бесшабашный, сумасшедший (“You’re asking a lot of daft questions. — Ты задаёшь слишком много дурацких вопросов.”)
  • dosh — деньги, наличка (“I haven’t got much dosh to give you — У меня не так много налички, чтобы дать тебе.”)
  • fag — сигарета (“While waiting, he decided to have a fag — В ожидании он решил выкурить сигаретку.”)
  • gander — взгляд (“I had a gander at the book but decided not to buy it — я полистал эту книгу, но решил не покупать её”.)
  • gobsmacked — ошеломленный (“I find myself altogether gobsmacked this week. — Всю эту неделю я нахожусь в ошеломленном состоянии.”)
  • gutted — опустошенный, сильно расстроенный из-за того, что все пошло не по плану (“She was in bits after the race, and looked totally gutted. — После гонки она очень расстроилась, и была похожа на выжатый лимон.”)
  • jammy — счастливый, удачливый; везучий (“you jammy fellow! — вот как тебе повезло!, ты счастливчик!”)
  • scrummy — вкусный (“Delia, this wouldn’t be more of your scrummy homemade honey? — Делия, это еще немного вашего вкуснейшего домашнего меда?”)
  • skint— без гроша в кармане, не имеющий денег (“I am skint. Can you lend me a tenner? — Я банкрот. Ты не одолжишь десятку?”)
  • to snog — целоваться и обниматься, миловаться (“You just tried to snog my girl, mate! — Ты просто пытался поцеловать мою девушку, приятель!”)
  • telly — телек (“Is there anything good on telly tonight? — Есть ли сегодня вечером что-нибудь хорошее по телику?”)
  • tosh — ерунда, вздор, чепуха (“What a load of old tosh! — Что за чушь собачья!”)

Американский сленг:

  • basic — скучный (“All the music they like is so basic. — Вся музыка, которая им нравится, такая скучная.”)
  • a piece of cake — проще пареной репы; пустячное дело; проще простого (“’How do you do that?’ ‘It’s a piece of cake! Watch!’ — — Как ты это делаешь? — Это очень просто! Смотри!”)
  • I can’t even — используется для выражения того, что вы настолько шокированы, рассержены, счастливы, разочарованы и т.д. Ситуацией, что не знаете, что сказать (“Cindy’s dating Brad?! I can’t even. — Синди встречается с Брэдом?! У меня нет слов.”)
  • buck — доллар (“Can I borrow a couple of bucks? — Могу я одолжить пару баксов?”)
  • YOLO (You Only Live Once) — используется, особенно в социальных сетях, для обозначения того, что вы должны делать вещи, которые доставляют удовольствие или возбуждают, даже если они глупы или немного опасны (“Finished the whole carton of ice cream. YOLO. — Съела целую коробку мороженого. Живем лишь раз.”)
  • screw up — совершить ошибку или что-то испортить (“I totally screwed up the chemistry exam. — Я конкретно провалил экзамен по химии.”)
  • my bad — используется для выражения того, что вы признаете, что вы не правы или что в чем-то есть ваша вина («You brought the wrong book.» «Okay, my bad. I’ll go get it. — «Ты принес не ту книгу». «Ладно, я виноват. Я схожу за ней.»)
  • kudos — честь и слава, почет, признание достижений, бонус (“He received much kudos for his work. — Он получил много похвал за свою работу.”)
  • zone out — становиться невнимательным, рассеянным; отключаться (“After a day like this I do feel rather zoned out. — Я действительно устал после такого сумасшедшего дня.”)
  • hit me up — просить кого-то о чем-то (“She hit me up for $20. — Она предложила мне 20 долларов.”)
  • cray-cray — краткая форма “crazy — сумасшедший”, ку-ку (“I know, cray-cray, right? — Я знаю, безумие, да?”)
  • vanilla — неоригинальный, избитый (“I just want a vanilla bank account with low charges. — Мне просто нужен обычный банковский счет с низкими сборами.”)
  • no sweat — без проблем (“»Can you fix my car for me?» «No sweat!» — «Ты можешь починить мою машину для меня?» «Не парься!»”)
  • FOMO (Fear Of Missing Out) — тревожное чувство, что вы можете пропустить захватывающие события, на которые собираются другие люди, особенно вызванное тем, что вы видите в социальных сетях (“Don’t get FOMO. Get a ticket now! — Если не хочешь переживать, купи билет прямо сейчас!”)
  • legit — законный, легальный, не противоречащий закону (“Don’t worry, the deal’s strictly legit. — Не беспокойтесь, сделка абсолютно законная.”)
  • for real? — фактический, истинный или реальный (“I’m not talking to him anymore.” “For real? — “Я с ним больше не разговариваю”. “Реально?”)
  • binge — случай, когда какое-либо действие совершается экстремальным образом, особенно еда, питье или трата денег. Запой (“He went on a three day drinking binge. — Он ушел в трехдневный запой.”)

Никто не говорит на литературном языке в повседневной речи. Научившись правильно использовать сленг, вы сможете свободно и непринужденно чувствовать себя в любой компании.

 Как выучить английский сленг?

Пользоваться моими рекомендациями:

  1. Используйте актуальные материалы, справочники и словари. И лучше если они будут онлайн: так информация постоянно будет обновляться. 
  • https://www.urbandictionary.com/ — Это наиболее полная база сленга, жаргона и аббревиатур, употребляемых в повседневной речи на английском языке.

Urban Dictionary – это краудсорсинговый словарь, который записывает новые слова и их значения от пользователей интернета. В основе краудсорсинга лежит принцип использования коллективного разума. Помните старую поговорку: «Одна голова – хорошо, а две лучше»? Так вот, при создании Urban Dictionary были задействованы десятки, а то и сотни тысячи голов, вернее, умов.

  • http://www.englishdaily626.com/slang.php — справочник английского сленга, где есть определение, примеры использования, этимология и синонимы выражения.
  • https://www.englishclub.com/ref/Slang/ — англо-английский словарь сленга. К каждому слову есть пример употребления в контексте, история происхождения выражения, а также мини-тест, при помощи которого вы проверите, насколько верно поняли выражение.
  1. Употребляйте сленг в речи. При устном или письменном общении старайтесь использовать новые слова.
  2. Занимайтесь повторением выученных слов. Составляйте различные ситуативные диалоги, предложения или мини тексты. 
  3. Используйте специальные предложения на своем телефоне. Добавьте новые слова и выражения в приложение по заучиванию слов и отрабатывайте их в различных упражнениях, которые предлагает приложение.
  4. Смотрите современные фильмы и сериалы на языке оригинала. Выбирайте современные и молодежные сериалы, в них точно вы многократно столкнетесь с новой лексикой. Рекомендую смотреть с английскими субтитрами и вооружившись ручкой и тетрадкой, чтобы постоянно выписывать новые выражения, а затем их уже отрабатывать различными способами. Будьте уверены, что чем чаще вы будете смотреть сериалы таким способом, тем больше обогатите свой словарный запас. 
  5. Слушайте современные песни и одновременно просматривайте текст к ним. Здесь схема такая же, как и при просмотре сериалов. Плюс, текст песни можно выучить и подпевать.
  6. Читайте современную литературу. Это также кладезь полезной лексики. Выделяйте прямо в тексте новые слова и фразы, затем повторяйте и отрабатывайте в упражнениях. 
  7. Подпишитесь на интересных блогеров. Где встретить актуальный и живой язык если не на просторах интернета и в социальных сетях? Там вы не только можете узнать много нового, но еще и общаться, комментируя посты, например.

Как видите, способов узнать, изучить и использовать новые слова и выражения великое множество! От вас лишь требуется желание и усердие 🙂

Словарь английского сленга 

К озвученным выше словарям, я хочу добавить еще несколько:

  • https://www.urbandictionary.com/ Все толкования простые и понятные, часто — с юмором  и обязательно — с примерами. 
  • https://www.wordspy.com/ Удобный интерфейс и примеры из нескольких источников.
  • https://internetslang.com/ Содержит аббревиатуры и  акронимами из Twitter’a, чатов, комментариев на YouTube.

Хочу обратить ваше внимание на то, что словари составляются пользователями. Язык — динамичная живая система, а сленг — самая его подвижная сфера. Иногда и на родном языке не успеваешь отследить все новшества.

PROGRESS English School поможет вам освоить новые английские словечки и выражения. Мы разработали курс «Интенсив», который всего за 1-3 месяца улучшит ваш английский на 1-3 уровня.